El Comité Directivo Lingüístico del Área 72 se creó en 2017 y ofrece servicios específicos de información, interpretación y traducción en ASL y español.
El Comité
El Comité Directivo de Idiomas (LSC) del Panel 71 está compuesto por el Coordinador de Idiomas del Área designado, que también sirve al comité como Coordinador de Intérpretes de Español, el Coordinador de Accesibilidad del Área designado, el Coordinador del Calendario de ASL, el Coordinador de Intérpretes de ASL y el Ex Delegado. Todos los miembros del comité están interesados en las 12 Tradiciones, los servicios generales y la traducción e interpretación de idiomas.
Responsabilidades
Información. El calendario de la ASL es mantenido por el LSC y puesto a disposición del Área.
Interpretación. Cuando los miembros que necesiten interpretación en español o ASL lo soliciten, el LSC podrá programar intérpretes en determinados eventos del Área como:
- Trimestrales del Área 72 (enero, abril y julio)
- Asamblea del Área 72 (octubre)
- Pre-Conferencias
- Pre-Asambleas
- Universidades GSR y DCM
También se puede programar la interpretación al español o al ASL para determinadas reuniones trimestrales de los comités permanentes, siempre que los miembros que necesiten interpretación al español o al ASL lo soliciten a tiempo y asistan a las reuniones trimestrales. Hay veces que las solicitudes pueden no ser atendidas por razones relacionadas con la responsabilidad fiscal. El LSC funciona dentro de un presupuesto aprobado por el órgano del Área y puede tener que tomar decisiones difíciles si las solicitudes de intérpretes superan el presupuesto de idiomas. El Área no pagará ningún servicio de interpretación utilizado para la interpretación en eventos. Esa responsabilidad recae en el grupo que coordina el evento.
El equipo de interpretación, que está inventariado y almacenado por el LSC, puede prestarse para que lo utilicen los comités permanentes del Área, los distritos y los grupos. Habrá algunas entidades que tendrán prioridad sobre otras si hay solicitudes conflictivas. Todas las solicitudes pasan por el Coordinador de Idiomas.
Traducción. El LSC gestiona los proyectos de traducción de idiomas para el Comité de Área, como las actas trimestrales y de asamblea del Área, los informes de los oficiales nombrados y elegidos, el Manual de Área, los folletos trimestrales del comité y los órdenes del día de las reuniones.
Acciones relacionadas con la lengua del Área 72
- ASL
- 2006 El Área 72 solicita la versión ASL del Libro Grande en DVD (moción 06.1)
- Boletín informativo traducido al español
- 2007
- Los boletines del Área 72 que contienen las cuatro actas de las reuniones trimestrales del Área se traducirán al español (moción 07.2)
- 2018
- Los boletines traducidos, al menos los que contengan las notas de las reuniones de trabajo, se distribuirán a los distritos de habla hispana, idealmente en un plazo de 30 días o menos de las versiones en inglés (moción 18.5)
- 2007
- Interpretación y traducción financiada por el área
- 2009
- El Área pagará las solicitudes aprobadas de interpretación y/o traducción en los tres trimestres del Área y en la Asamblea anual del Área (moción 09.1)
- 2017
- Los proyectos de traducción serán gestionados por el Comité Directivo de las Lenguas (mociones 17.3 y 17.4)
- 2009
- Distritos lingüísticos
- 1993
- Los grupos de habla hispana tienen su propio intergrupo, la "Oficina Intergrupal Hispana del Oeste" en el sur de Seattle. (de Our Stories Disclose, 2nd edición)
- 1996
- Los grupos de habla hispana formaron su propio distrito lingüístico en el lado oeste dentro del Área 72; el MCD 1 se sentó para este nuevo distrito. (de las actas del tercer trimestre del Área)
- 1993
- Coordinador de idiomas
- 2017
- El Área 72 creó un nuevo puesto de oficial designado por el Área y un Comité Directivo de Idiomas para la traducción e interpretación de idiomas (moción 06.1)
- 2017
Cómo llegar a nosotros. languagechair@area72aa.org